Frauenlyrik
aus China
十离诗•鹰离鞲 |
Zehn Gedichte über Trennung – Ein Falke vom ledernen Armschutz getrennt |
| 爪利如锋眼似铃, | Seine Krallen sind so scharf wie eine Klinge, seine Augen sind wie Glocken |
| 平原捉兔称高情。 | Auf der Ebene Hasen zu fangen, entspricht seinem noblen Temperament |
| 无端窜向青云外, | Ohne Anlass flog er hinter die blauen Wolken auf und davon |
| 不得君王臂上擎。 | Und darf nun nicht mehr auf dem Arm des Königs gehalten werden |